Generic Phrases

 

Can Anyone Help Me With these Weird French Phrases?

What do the following phrases mean? Il feut remouche; il dora; and tu te prends sans jeuse. esp. what does "feut", "ramouche", "feut ramouche", "dora", and "jeuse" mean?!?! Freetranslation just gives up. I DO NOT WANT YOU TO GO ON A TRANSLATION WEBSITE LIKE FREETRANSLATION OR BABLEFISH AND TRANSLATE THIS FOR ME. I want a french speaker/teacher person tht has extensive knowledge of the french popular culture to help me.

Public Comments

  1. actually nothing in French; may be: il faut reboucher:you have to recap ,fill up ,recork il dora:dorer can be:gild , turn golden , bronzer ,sunbathe tu te prends(à ton propre) au jeu:you're falling for your own game hope this helps
  2. Maybe it is something like "verlan" (from "à l'envers"), where you create new words by swapping syllables from another word. "Il dora" could be "Il adore" "ramouche" could be "mouchard" or "s'amouracher". To be honest, I should say I don't know. You should ask again your question on the French Yahoo Answer.
  3. Sorry, it's regional or very old French, and I have no resources for it. However, «Il feut remouche» is probably «Il fait encore mouche» or «Il fait feu encore et fait encore mouche», i.e., 'He hits the target dead-centre again'. I would need Le Petit Littré in four volumes to check this and to find «jeuse». No such luck around here. Where is this from? The Bayeux Tapestry?! Morning after: I'm ashamed to admit it, but Franck is probably right. I hadn't noticed your own spelling slip: «remouche», then «ramouche». You must have gotten this from something «argotique», like one of those infamous San Antonio novels, right? French Y!A will set you straight. Later: «Remouche donc...» appears elsewhere translated from argot as «Regarde donc...». I have the «Méthode à Mimille», a full course on argot, somewhere here. You can have it. Contact me. Later: But «Il feut remouche» is probably just «Il se remouche», 'He blows his nose again', spoken by someone with his teeth knocked out (frequent speech-type in «Astérix»).
Powered by Yahoo! Answers